Saturday, October 26, 2013

Lake Trout Love - El Amor de Trucha del Lago

Algonquin has entered winter this week. Only the hardiest migrants and resident birds remain, and while exceptionally beautiful, the Park has turned into a cold, desolate place, hostile to most forms of life. 

Algonquin ha entrado en el invierno esta semana. Sólo los migrantes más resistentes y aves residentes permanecen, y aunque de gran belleza, el Parque se ha convertido en un lugar desolado y frío, hostil a la mayoría de las formas de vida.

LEV_7454  

Indeed a visitor who undertakes a casual day trip into the park now will find it almost devoid of visible animal life, save for a few hardy birds and a mammal if they're lucky enough.

De hecho, un visitante que emprende un viaje ocasional en el parque ahora encontrará casi desprovisto de vida animal visible, salvo algunas aves resistentes y un mamífero, si tienen la suerte.
 
LEV_7553

It will be understandable then for them to assume that is truthfully the way things are, and nature has "gone to sleep" for another season. This, however, is far from the truth. There is a lot of life happening right now. The trick is knowing where.

Será comprensible entonces que ellos suponen que es verdad como están las cosas, y la naturaleza ha "dormido" por una temporada más. Esto, sin embargo, está lejos de la verdad. Hay un montón de vida sucediendo ahora mismo. El truco es saber dónde.
LEV_7052

Lake Opeongo is the largest lake in the park, covering 5.8 square kilometres. It sits on the Canadian Shield - a solid, nutrient poor bedrock of granite and gneiss. As a result, its waters are very poor and anything that lives in it must "dig deep" in order to survive. 

Lake Opeongo es el lago más grande en el parque, que cubre 5,8 kilometros cuadrados. Se sienta en el Escudo Canadiense - un sólido cimiento pobres en nutrientes de granito y gneis. Como resultado, sus aguas son muy pobres y todo lo que vive en ella deben "profundizar" con el fin de sobrevivir.
LEV_7289

If one were to go out in a boat on Opeongo at this time of year, one would wonder exactly how ANYTHING can survive here. 

Si uno fuera a salir en un bote en Opeongo en esta época del año, uno podría preguntarse exactamente cómo CUALQUIER cosa puede sobrevivir aquí.
 
LEV_7091

 Under the surface of Opeongo, the waters have been steadily cooling. Though still much warmer than the air temperature, as the thermometer drops, things that have been spending their summer in the frigid waters of the depths start to rise, in numbers.

Bajo la superficie de Opeongo, las aguas han ido en constante enfriamiento. Aunque aún mucho más caliente que la temperatura del aire, a medida que baja el termómetro, las cosas que han estado pasando su verano en las gélidas aguas de las profundidades comienzan a aumentar, en los números.

The magic number is somewhere near 11°C. This usually happens in the last two weeks of October. 

El número mágico es un lugar cerca de 11 ° C. Esto suele suceder en las dos últimas semanas de octubre.

Lake Trout have spent their summer in the depths of the lake, feeding on zooplankton and any baitfish like Perch or Cisco that ventures down there. They cannot tolerate high water temperatures, and because Algonquin sits on a so-called "dome", much of our lakes are excellent habitat for these fish, and indeed we have the highest density of Lake Trout lakes anywhere in Ontario.

Trucha de lago han pasado el verano en las profundidades del lago, se alimentan de zooplancton y cualquier carnada como la Perca o Cisco que se aventura por allí. No pueden tolerar altas temperaturas del agua, y porque Algonquin se encuentra en una llamada "cúpula", gran parte de nuestros lagos son un excelente hábitat para estos peces, y de hecho tenemos la mayor densidad de lagos de trucha apropiadas en cualquier lugar en Ontario.

As Autumn approaches, most trout over six years old cease feeding entirely. Their greens become more intense and an orange cast develops on their fins. The females begin to swell with roe and the males likewise with milt. They are ready to spawn.

Cuando se acerca el otoño, la mayoría de las truchas de más de seis años de edad dejan de alimentarse por completo. Sus hojas se vuelven más intensas y un elenco naranja desarrolla en sus aletas. Las hembras comienzan a hincharse con las huevas y los machos lo mismo con esperma. Ellos están listos para desovar.

LEV_7462  

When the water is sufficiently cold, under the cover of darkness, these fish appear where they haven't been since early spring - the shallows. 

Cuando el agua está lo suficientemente frío, bajo el amparo de la oscuridad, estos peces aparecen en la que no lo hayan sido desde principios de la primavera - las aguas poco profundas.

LEV_6813  

They are looking for cobblestone-sized rocks sitting in 2-5 metres of water. There are several such sites in Opeongo, and trout use these shoals generation after generation. 

Ellos están buscando pequeñas rocas que se sientan en 2-5 metros de agua. Hay varios sitios en Opeongo, y la trucha utilizan estos bajíos generación tras generación.

Once the female selects a suitable site, she assumes spawning posture and is immediately attended by one or more males. She begins to release her eggs onto the spawning bed as the males simultaneously release their milt. Bigger trout produce more eggs - it is the large females that drive the population.  The eggs eventually will fall through the cracks in the rocks and will stay there until Spring.

Una vez que la hembra escoge un lugar adecuado, se asume la postura de desove y es atendido inmediatamente por uno o más machos. Ella comienza a liberar sus huevos en la cama de desove como los machos liberan al mismo tiempo su esperma. Truchas más grandes producen más huevos - es las grandes hembras que impulsan la población. Los huevos eventualmente caerán por las grietas de las rocas y se quedará allí hasta la primavera.

This is not an easy natural phenomenon to observe, as the conditions under which this takes place are a bit difficult for the average person, but I was lucky enough to be able to go out with the Harkness Laboratory of Fisheries Research for the annual Lake Trout gillnetting season. They have been doing research and tagging Lake Trout on Opeongo since 1936 - the oldest running study on any fish in the world.

Este no es un fenómeno natural, fácil de observar, ya que las condiciones en que se lleva a cabo son un poco difícil para la persona promedio, pero tuve la suerte de poder salir con el Laboratorio de Harkness de Investigación Pesquera para la temporada anual de la trucha. Ellos han estado haciendo la investigación y el etiquetado trucha de lago en Opeongo desde 1936 - el estudio más antiguo que se ejecuta en todos los peces del mundo.
LEV_7542

This is an average-sized sexually mature Lake Opeongo Lake Trout. They are all very carefully processed and released unharmed after tagging. - Este es una Trucha de Lago de tamaño medio, sexualmente maduro, de Lago Opeongo. Todos ellos son cuidadosamente procesados ​​y liberados ilesos después de la marcación.

Lake Trout are extremely long-lived and the fact that most fish only spawn when they're about six years old alludes to that fact. We caught several such fish, but a few nights prior they caught a fish that was originally tagged in 1953, and another fish that was at least 30 years old that hadn't been tagged!

Trucha de lago son extremadamente longevos y el hecho de que la mayoría de los peces desovan sólo cuando están cerca de seis años de edad alude a este hecho. Cogimos varios tales peces, pero un par de noches antes de que cogimos un pescado que era originalmente marcada en 1953, y otro pez que era por lo menos 30 años de edad que no habían sido etiquetados!

It is very important to realize that it's these big, old individual fish that are important to the population, and thankfully many anglers now release the big Lakers after posing for a photo, and let them continue to spawn and create many more Lake Trout for future anglers (and fish watchers!) to observe, photograph, catch, and eat.

Es muy importante tener en cuenta que se trata de estos grandes, viejos ejemplares que son importantes para la población, y por suerte muchos pescadores ya liberar las grandes truchas después de posar para una foto, y los dejó seguir para desovar y crear muchos más truchas de lago para el futuro (pescadores y los observadores de peces!) para observar, fotografiar, capturar y comer.

For me the entire experience formed a greater appreciation of these important but for most people poorly-known animals in Algonquin Park. It is amazing to see these fish come into the shoal that their relatives have probably been using for hundreds of years, and appreciate them for what they are, rather than only a food item!

Para mí la experiencia formó una mayor apreciación de estos importantes pero para la mayoría de las personas los animales pobremente conocidas en Algonquin Park. Es increíble ver a estos peces entran en el banco que sus familiares probablemente han estado utilizando durante cientos de años, y apreciarlos por lo que son, y no sólo un alimento!

LEV_7046  

Such an appreciation is important, and The Friends of Algonquin offers the opportunity for the public to go out with Harkness on these netting trips in the Fall. I've helped with a few of them and people love it and have a blast. This season is over, but here's the link if you want to get your spot on the boat for next year - they fill up fast, and there's only four people per boat.

Tal reconocimiento es importante, y los Amigos de Algonquin ofrece la oportunidad para que el público salga con Harkness en estos viajes en el otoño. He ayudado con algunos de ellos y la gente le encanta. Esta temporada ha terminado, pero aquí está el enlace si usted quiere conseguir su lugar en el bote para el próximo año - que se llenan rápido, y hay sólo cuatro personas por bote.




Saturday, October 19, 2013

The Evacuation of the Great White North - La Evacuación del Norte

Fall is a busy season in the Northwoods for all forms of life. The leaves turned quick and dirty this year, but it's always amazing to see the Northwoods turn "rave colors", if only for a little bit.

El otoño es una temporada alta en el parque para todas las formas de vida. Las hojas de este año se volvió rápido y sucio, pero siempre es increíble ver el bosque se vuelven de color naranja, aunque sólo sea por un rato.

LEV_4433

I went birding only a few times in between work, albeit once it was an overnighter on stormy Lake Travers on the East Side to see migrating Nelson's Sparrows. I bushwhacked in, camped on the shore of the lake through a big storm and woke up and went into the Travers Marsh.

Fui a pajarear sólo unas pocas veces en el medio de trabajo, aunque una vez fue una noche en el Lago Travers en el lado este de ver la migración de los Gorriones de Nelson. Yo acampado en la orilla del lago a través de una gran tormenta y me desperté y fui a la Travers Marsh.

LEV_4909

The lake was shrouded in mist at first, and took its sweet time to burn off before the marsh was spectacularly lit up in full sunlight. 

 El lago fue envuelto en la niebla al principio, y se tomó su tiempo dulce para quemar antes de que el pantano se encendió espectacularmente en plena luz del sol.

LEV_5110  

And then, I got into the thick of the sparrows. They were everywhere, trying not to become wet by clinging to the tops of the rushes, some falling over one another in the process. It was great to see, especially not having been out birding for a while. I then packed up my things, walked back out to the car through this:

Y entonces, me metí en el meollo de los gorriones. Estaban por todas partes, tratando de no mojarse por el apego a las copas de los juncos, algunos cayendo unos sobre otros en el proceso. Fue genial ver, sobre todo, no haber observado aves durante un tiempo.
 
LEV_4951  
LEV_4975  

Then I packed up my things, walked back out to the car through this:

Entonces yo empaqué mis cosas, regresé al coche a través de este:


LEV_5144

and worked an evening shift. As my boss puts it, "we make hay when the sun shines" and the hordes of tourists arriving to see the color show are certainly our version of the sun shining, sometimes too brightly..

y trabajó un turno de noche. Como mi jefe dice, "hacemos heno cuando brilla el sol" y las hordas de turistas que llegan a ver el espectáculo de color son ciertamente nuestra versión del brillo del sol, a veces demasiado bien!

Now it's slowed down and I've had some time to relax and observe. I went to Pelee with my mum during Thanksgiving weekend (what's left of a family tradition of visiting there each fall). There, one can see one of my favorite sights in nature - visible migration. 

Ahora se ha ralentizado y he tenido algo de tiempo para relajarse y observar. Fui a Pelee con mi madre durante el fin de semana (lo que queda de una tradición familiar de visitar una vez allí cada otoño). Allí, se puede ver uno de mis vistas favoritos en la naturaleza - la migración visible.

Blue Jays, in their untold hundreds, poured into the tip, only to realize that what lay beyond was open water, which they do not cross. They'd fly out a few hundred metres and turn around, working their way along the other shore. Looking through binoculars, it was possible to see that the birds were panting with exhaustion.

Azulejos, en sus cientos incalculables, se vierte en la punta, sólo para darse cuenta de que lo que había detrás era el agua abierta, que no se cruzan. Habían vuelan a unos cientos de metros y la vuelta, trabajando su camino a lo largo de la otra orilla. Mirando a través de binoculares, es posible ver que las aves están jadeando de agotamiento. 

LEV_5376 
 LEV_5593 
 LEV_5412  
LEV_5424  

Amidst the Blue Jays, Accipiters also held a steady stream. The birds, most of them young-of-the-year, would fling off over the water, only to rapidly turn around. South winds were pushing them back, and the birds were coming low, just over head height, allowing for good comparisons between Cooper's vs. Sharp-shinned.

En medio de los Azulejos, gavilanes también mantuvo un flujo constante. Las aves, en su mayoría jóvenes-de-la-año, se arrojan fuera sobre el agua, sólo para volver. Vientos del Sur estaban presionando de nuevo, y los pájaros se acercaban baja, poco más de altura de la cabeza.

  LEV_5670
LEV_5708
      
There were the clouds of Turkey Vultures. Like strings of black kites, they too wouldn't cross open water, and neither would the Red-tailed and Red-shouldered Hawks that were migrating with them in numbers.

Entonces, había nubes de Zopilotes. Al igual que las cadenas de cometas, ellos también no se cruzarían en aguas abiertas, y tampoco le gustaría que los Gavilanes de Cola Roja y Hombros Rojos que fueron migrando con ellos.
 
LEV_6054
LEV_6085
LEV_5771  

Bald Eagles, which were also migrating, had no problems about crossing the lake and came out of their soars to take the journey on powered flapping flight. 

Águilas Calvas, que también fueron migrando, no tuvieron problemas en cruzar el lago y salieron de sus eleva a hacer el viaje en el vuelo de aleteo potencia.

LEV_5861  
 
 The tiny Kestrel did the same!

El pequeño cernícalo hizo lo mismo!

LEV_5776  

And so did a handful of Monarchs. 

Y lo mismo hizo un puñado de monarcas.
 
LEV_5269
A Golden Eagle was a bonus.

Un Aguila Real fue un bono!

LEV_6106

It was probably the single best day of hawk migration I had ever seen. I finally got my day off earlier in the year at the same time as the peak of the Broad-winged Hawk movement, which I hadn't seen for years.

Fue probablemente el mejor día de la migración del halcón que había visto nunca. He tenido suerte con gavilanes de este año, ya que por fin tengo mi día libre a principios de año, al mismo tiempo que el pico del movimiento Gavilán Aludo, que yo no había visto en años.

Whether bird or insect, this was stark evidence of the mass evacuation of life from parts further North. Something that I realized I am now a part of!

Ya sea ave o insecto, esto era prueba contundente de la evacuación masiva de la vida de las partes más al norte. Algo que me di cuenta de que ahora soy una parte!



And, you can now be a part of it too! I am running a few tours to Costa Rica this year, all-inclusive (save for the flight) so now if you've ever wanted to experience where all of these things go when they're not up north, come visit me down south! A typical itinerary is posted here for a trip I'm leading in February (you don't have to be a member of Meetup or anything to join, it's just up here for ease) - http://www.meetup.com/Toronto-Nature-Lovers/events/139120982/







Saturday, August 31, 2013

Beasts in the High Seas - Bestias en la Alta Mar


I was a little scared I wouldn’t be able to make it to the Outer Banks this year, with other commitments in the Spring and passport issues later on (which resolved the day before I was set to travel) but I managed to squeeze through.  

It was fantastic. The first day, off Wanchese, started with a beautiful sunrise.

Yo estaba un poco asustada yo no sería capaz de llegar a los Outer Banks de este año, con otros compromisos en los temas de la primavera y el pasaporte más tarde (que se resolvió el día antes de que me puse a viajar), pero me las arreglé para pasar a través .

Fue fantástico. El primer día, de Wanchese, comenzó con un hermoso amanecer.

LEV_1473

The weather was calm and so was the sea.  On our way out, a big gray thing floated past the boat. It took me a while, until the great beast lifted its head – and then I shouted –

El tiempo estaba en calma, así como el mar. A la salida, una cosa gris grande flotaba más allá de la embarcación. Me tomó un tiempo, hasta que la gran bestia levantó la cabeza - y luego me gritó -

“LEATHERBACK!”

"BAULA!"

LEV_1503

The largest of all turtles. An incredible wanderer, brought out here by abundant food resources brought in by the cold water. The only reptile capable of internal thermoregulation. This individual may end up on a beach in Trinidad, Suriname, or French Guiana…or, if it was a male, never touch land again.

La más grande de todas las tortugas. Un vagabundo increíble, traído aquí por los recursos alimenticios abundantes traídos por el agua fría. El único reptil capaz de termorregulación interna. Este individuo puede acabar en una playa en Trinidad, Surinam o Guyana Francesa ... o, si se trataba de un macho, nunca toque tierra de nuevo.

After a couple of breaths, the beast dove. My lifer Leatherback. A gap on my bucket list, filled, if only by a few brief moments.

Después de un par de respiraciones, la bestia zambulló bajo el agua. Mi primera Tortuga Baula. Un hueco en mi lista de deseos, lleno, aunque sólo sea por unos breves instantes.

I let the turtle sink in for a while. I had tried, and failed, to see these turtles before in Costa Rica and a handful of other places. It was one of those animals that I’ve always wanted, but never thought I’d see, as a child. I’m not one to get anything except excited over animal sightings, but this one stirred my soul for a long time.

Dejo que la tortuga se hunden en un rato. Yo había intentado, sin éxito, para ver estas tortugas antes en Costa Rica y un puñado de otros lugares. Era uno de esos animales que siempre he querido, pero nunca pensó que vería, cuando yo era un niño. Peligro Crítico de Extinción. Yo no soy nadie para hacer nada excepto emocionada sobre avistamientos de animales, pero éste moví mi alma durante mucho tiempo.

We ended up seeing nine more. A record for offshore trips. We also saw some excellent (albeit nothing exceptionally rare) birds, and offshore Bottlenose and Spotted Dolphins as well as many Short-finned Pilot Whales.

The second day was too windy to go out, but the third day can only be described as “epic”.

Terminamos viendo nueve más. Un récord para viajes en alta mar. También vimos algunos pájaros excelentes (aunque nada excepcionalmente raro) y los Delfines Mulares y Delfines Manchados, así como muchas Ballenas Pilotos.

El segundo día era demasiado viento para salir, pero al tercer día sólo puede ser descrito como "épico".

LEV_1691
Short-finned Pilot Whales - Ballenas Pilotos

I stood on the bow of the Stormy Petrel II. The wind was high. The sky was black. Lightning occasionally permeated the otherwise featureless horizon.  The sea was tossing us around like a cork. Warm Gulf Stream water rained on us.  The sea was having its way with us, and there was nothing we could do about it. Some people crawled with seasickness into the cabin. I don’t get to do this enough to have done that.  If nobody else is, I’m eating the whole cake.  

Me quedé en la proa de la Stormy Petrel II. El viento era alta. El cielo estaba negro. Rayo ocasionalmente impregnaba el horizonte de otra manera monótona. El mar nos daba vueltas alrededor como un corcho. Agua corriente caliente del Golfo llovió sobre nosotros. El mar estaba teniendo su camino con nosotros, y no había nada que pudiera hacer al respecto. Algunas personas arrastraban con el mareo en la cabina. No tengo que hacer esto basta con haber hecho eso. Si no hay nadie más, me voy a comer todo el queque.

LEV_1896

We were in the middle of a beehive. Yellowfin Tuna were driving baitfish to the surface, bringing them close enough so that birds were able to dive and feed on them. And were there ever birds.  Sky, water, birds, and nothing else.  Miles in the open sea.

Estábamos en medio de una colmena. El atún aleta amarilla fue conduciendo carnada a la superficie, con lo que ellos lo suficientemente cerca como para que las aves pudieron zambullirse y alimentarse de ellos. Cielo, agua, aves, y nada más. Kilómetros en el mar abierto.

LEV_1978

I was alone on the bow, sopping wet and tossing around like a rag doll. A Black-capped Petrel slid up the boat, riding the wind effortlessly, paused briefly enough for us to make eye contact, changed the shape of its wings, and disappeared into the dark.

Yo estaba solo en la proa, empapado y lanzando como una muñeca de trapo. Un Petrel Capsulado Negro se deslizó hasta el barco, montar el viento sin esfuerzo, hizo una breve pausa suficiente para nosotros para hacer contacto con los ojos, cambió la forma de sus alas, y desapareció en la oscuridad.
LEV_2044

I don’t believe in a God, but I believe in something, and this was it. 

No creo en un Dios, pero creo en algo, y esto fue todo.


It was a great time spent with great friends, old and new. We saw some excellent birds, including Trindade Petrel which was a new bird for a lot of the group (including myself!) I don't get to spend time with Brian and Kate (http://seabirding.blogspot.ca/) very often, and I don't see ANY shearwaters or petrels in Ontario, and I love being offshore in general. Everyone had a great time (when they weren't throwing up on that third day...).  OBX....I will be back. Soon.

Fue un gran tiempo con buenos amigos, viejos y nuevos. Vimos algunos excelentes aves, incluyendo Petrel Trindade, que era un ave nueva para muchos del grupo (incluido yo mismo!) Yo no puedo pasar tiempo con Brian y Kate muy a menudo, y yo no veo ninguna pardelas y petreles en Ontario, y me encanta estar en alta mar en general. Todo el mundo tenía un gran tiempo (cuando no estaban tirando para arriba en ese tercer día ...). OBX .... volveré. Pronto.

Wednesday, July 24, 2013

Dances with Wolves - Bailando con Lobos


Every park has one iconic animal associated with it that nobody ever gets to see. Everyone knows that Black-footed Ferrets exist in Grasslands National Park, but who ever sees one? Southern Flying Squirrels have an entire book dedicated to them at Point Pelee National Park, but do people ever see flying squirrels there? Rarely.

Cada parque tiene un animal emblemático asociado a él que nadie llega a ver. Todo el mundo sabe que existen hurones de patas negras en el Parque Nacional Grasslands, pero que alguna vez ve uno? Ardillas voladoras tienen un libro entero dedicado a ellos en el Parque Nacional Point Pelee, pero la gente nunca ver ardillas voladoras no? En raras ocasiones.

Algonquin has one too – the Eastern Wolf. Of the dozens and dozens of books, magazines, newspaper articles, postcards and memorabilia that exist of Algonquin’s wolves, very few lucky folks actually get to lay eyes on one of the dogs. If anything, they would be lucky to hear their ghostly howls at night. 

Algonquin tiene uno también - el Lobo del Este. De las docenas y docenas de libros, revistas, artículos de periódicos, postales y recuerdos que existen de los lobos de Algonquin, muy pocas personas afortunadas en realidad llegan a poner los ojos en uno de los perros. En todo caso, sería la suerte de escuchar sus aullidos fantasmales en la noche.

I’ve been lucky in the wolf department – in the five years that I’ve worked and lived here I have seen more than my fair share of the canines – usually driving around at night. This is by far the way most people see their wolves, just illuminated briefly in the headlights as the cross or walk alongside Highway 60. 

He tenido suerte en el departamento de lobos - en los cinco años que he trabajado y vivido aquí he visto más que mi parte justa de los caninos - generalmente conducir por la noche. Este es por lejos la forma en la mayoría de las personas ven a sus lobos, sólo iluminada brevemente en los faros como la cruz o el paseo junto a la carretera 60.

LEV_1453
 
LEV_1409 

I’ve also been lucky enough to see wolves feeding on a kill off the viewing deck in the Winter, and this Spring I had an encounter with a wolf – a lone animal on the ice at Cache Lake in the golden evening light. I was outside of my car, quite close to the wolf, and saw it for a good minute or so before it walked away, not paying any attention as with all other typical wolf encounters. It was my best encounter with a wolf, until a couple of days ago when two co-workers and I were out.

También he tenido la suerte de ver a los lobos se alimentan de un alce de la terraza mirador en el invierno y esta primavera tuve un encuentro con un lobo - un animal solitario en el hielo en el Cache Lake a la luz dorada de la tarde. Yo estaba fuera de mi carro, muy cerca del lobo, y lo vi durante un minuto o así antes de que se fue, sin prestar ninguna atención al igual que con todos los demás encuentros típicos de lobos. Era mi mejor encuentro con un lobo, hasta hace un par de días, cuando dos compañeros de trabajo y yo estábamos fuera.

This story is entirely true but I have to mention a few things before I tell it. Remember that all of my co-workers and me are naturalists by profession and we have the knowledge and training necessary to be in the field, in close contact with these things without getting hurt.  We know what goes on. If we had done what we did without years of experience doing this for a living, someone could have been seriously injured. Don’t try and do what we did, and don’t ask where it took place. I had the wrong lens on my camera, so the pictures are not very good, but they are proof!

Esta historia es del todo cierto, pero tengo que mencionar un par de cosas antes de la cuento. Recuerde que todos mis compañeros de trabajo y yo son naturalistas de profesión y tenemos el conocimiento y la formación necesaria para estar en el campo, en contacto directo con estas cosas sin hacerse daño. Sabemos lo que pasa. Si hubiéramos hecho lo que hicimos sin años de experiencia haciendo esto para vivir, alguien podría haber sido herido de gravedad. No tratamos de hacer lo que hicimos, y no preguntamos dónde tuvo lugar. Yo tenía el objetivo equivocado en mi cámara, por lo que las fotos no son muy buenos, pero son pruebas!
 
Everyone had finished dinner and it had come to decide what the after-dinner activity was to be. People elected to watch TV or sit on laptops, but three of us wanted to get out and explore so we took my car and drove over to the railway bed. It was closed, due to an accident, so instead we elected to go to a restricted, staff-only access area a bit in the interior. 

Todos han terminado de cenar y había llegado a decidir cuál es la actividad después de la cena iba a ser. Las personas elegidas para ver la televisión o sentarse en laptops, pero tres de nosotros queríamos salir y explorar, así que cogimos mi carro y nos llevó hasta la cama de ferrocarril. Estaba cerrada, debido a un accidente, así que en lugar que elegimos para ir a una, sólo para el personal de área de acceso restringido un poco más en el interior.

LEV_9125

We got there, and immediate sign of large carnivores was evident. Bears were apparently out and about as well. We waited a while and looked at some insects, when suddenly, without provocation, some wolf pups started howling. 

Llegamos allí, y abrir una sesión inmediata de grandes carnívoros era evidente. Los osos fueron aparentemente fuera de casa también. Esperamos un rato y miramos algunos insectos, cuando de repente, sin provocación, algunos cachorros de lobo comenzaron a aullar.

We pinpointed where it was, and it was near a large opening which contained a fenced-in maintenance unit. We left the car, and climbed up on a bluff that overlooked the open field. 

Hemos establecido claramente dónde estaba, y estaba cerca de una gran abertura que contenía una unidad de mantenimiento del cercado. Dejamos el carro y subimos en un acantilado que daba al campo.

LEV_9134

Then, a big wolf pup came ambling out of the grass!! It stood around about 80 feet away and watched us watching it – it was one of my co-workers first time seeing a wolf, and what a view! It started going off into the woods so we squeaked to get it’s attention back – and it came back and had another look before taking off.

Entonces, un gran cachorro de lobo llegó deambulando fuera de la hierba! Se encontraba a unos 20 metros de distancia y observó cómo nos mira - era uno de mis compañeros de trabajo primera vez que veo un lobo, y qué vistas! Se empezó a ir al bosque por lo que chirriaba conseguir su atención de vuelta - y se volvió y tuvo otro vistazo antes de despegar.

LEV_9141

We decided in order to see if there were other wolves in the area, to howl and see if we get a response.  Again, common sense dictates that if you don’t know what you’re doing, please don’t do this. And even if you do, it might not be the best idea.

Decidimos con el fin de ver si había otros lobos en la zona, a aullar y ver si conseguimos una respuesta. Una vez más, el sentido común dicta que si no sabes lo que estás haciendo, por favor, no hagas esto. E incluso si lo hace, tal vez no sea la mejor idea.

Immediately, an enormous adult wolf, likely the Alpha, swiftly trotted out of the grass and headed directly towards us, following the fence line of the maintenance unit and into the woods.

Inmediatamente, un enorme lobo adulto, probablemente el Alfa, rápidamente corrió fuera de la hierba y se dirigió directamente hacia nosotros, siguiendo la línea de la cerca de la unidad de mantenimiento y en el bosque.

LEV_9157

LEV_9155

LEV_9168

We were shaking with excitement, and gave another howl. The wolf, which had gone into the woods, was now on the bluff, immediately opposite of us, about 60 feet away. And then, it looked straight at us and howled as well – a low, intimidating howl characteristic of the alpha that sends chills down your spine.  Again, eyes locked on us, the wolf then started barking! I had never heard a wolf bark, and it’s a pretty frightening experience, let me tell you… it barked at us a few times and retreated into the woods. 

Estábamos temblando de emoción y dio otra aullar. El lobo, que había entrado en el bosque, ahora estaba en el acantilado, justo en frente de nosotros, a unos 20 metros de distancia. Y entonces, miró directamente a nosotros y aulló también - un aullido intimidatorio característica de baja de la alfa que envía escalofríos por su espina dorsal. Una vez más, los ojos fijos en nosotros, el lobo se puso a ladrar! Yo nunca había oído un ladrido lobo, y es una experiencia muy aterradora, déjame decirte ... que nos ladró un par de veces y me retiré al bosque.

LEV_9176

Buzzing with excitement, we were high-fiving and cursing and dancing around each other like children, and gathered to look at the photos I had taken, when we heard some crackling about 30 feet into the bush, directly behind us. 

Lleno de entusiasmo, estábamos saltando y maldiciendo y bailando alrededor de la otra como los niños, y se reunieron para ver las fotos que había tomado, cuando nos enteramos de algún crujido de unos 6 metros en el monte, justo detrás de nosotros.

We convinced ourselves that it was a chipmunk, and continued, but then I heard a low growl and it was obviously not. The growl increased in volume and turned into barking, about 30 feet away, which was extremely alarming. 

Nos convencimos de que era una ardilla, y continuamos, pero luego escuché un gruñido bajo y es obvio que no fue así. El gruñido aumentó en volumen y se convirtió en ladridos, a unos 8 metros de distancia, que era extremadamente alarmante. 
Screen shot 2013-07-18 at 9.55.30 AM

We swiftly made it into the fenced in area, and could hear the mobbing Blue Jays and chickadees following the wolf as it made it’s way around us. I saw it briefly dash through the woods. It crossed the access road, and we heard it retreat. 

Nos rápidamente hicimos en el área vallada, y podía oír los gritos de urracas azules y los carboneros tras el lobo, ya que hizo su camino a nuestro alrededor. Lo vi desaprovechó brevemente por el bosque. Se le pasó por la carretera de acceso, y oímos que retirarse.

That was our wolf adventure. We were detected, and actually engaged by a wild wolf – an experience that naturalists dream about (and some people have nightmares about).

Esa fue nuestra aventura de lobo. Nos detectaron, y de hecho contratados por un lobo salvaje - una experiencia que los naturalistas soñar (y algunas personas tienen pesadillas).

In retrospect, the animal was likely not going to hurt us. It didn’t want to eat us, it was just having a look at a potential threat and reacting to it with aggression, to drive it away to it’s territory and young. We imitated a wolf and it was behaving towards us as it would to an intruding wolf, which was amazing to see and experience. In the way that we handled the situation, there was very little danger to us and we knew what to expect (but it was still pretty damn scary!)

En retrospectiva, el animal probablemente no va a hacernos daño. No nos quiere comer, que era simplemente tener un vistazo a una amenaza potencial y reaccionar a ella con la agresión, para alejarlo de su territorio y joven. Nosotros imitamos a un lobo y se comportaba con nosotros como lo haría a un lobo intruso, que era increíble para ver y experimentar. En la forma en que manejamos la situación, había muy poco peligro para nosotros y sabíamos qué esperar (pero aún así era bastante maldito miedo!)

And so, another day went by in the life of some Algonquin naturalists. What will be the next great adventure?

Y así, otro día pasó en la vida de algunos naturalistas de Algonquin. ¿Cuál será la próxima gran aventura?

LEV_9203