Wednesday, July 24, 2013

Dances with Wolves - Bailando con Lobos


Every park has one iconic animal associated with it that nobody ever gets to see. Everyone knows that Black-footed Ferrets exist in Grasslands National Park, but who ever sees one? Southern Flying Squirrels have an entire book dedicated to them at Point Pelee National Park, but do people ever see flying squirrels there? Rarely.

Cada parque tiene un animal emblemático asociado a él que nadie llega a ver. Todo el mundo sabe que existen hurones de patas negras en el Parque Nacional Grasslands, pero que alguna vez ve uno? Ardillas voladoras tienen un libro entero dedicado a ellos en el Parque Nacional Point Pelee, pero la gente nunca ver ardillas voladoras no? En raras ocasiones.

Algonquin has one too – the Eastern Wolf. Of the dozens and dozens of books, magazines, newspaper articles, postcards and memorabilia that exist of Algonquin’s wolves, very few lucky folks actually get to lay eyes on one of the dogs. If anything, they would be lucky to hear their ghostly howls at night. 

Algonquin tiene uno también - el Lobo del Este. De las docenas y docenas de libros, revistas, artículos de periódicos, postales y recuerdos que existen de los lobos de Algonquin, muy pocas personas afortunadas en realidad llegan a poner los ojos en uno de los perros. En todo caso, sería la suerte de escuchar sus aullidos fantasmales en la noche.

I’ve been lucky in the wolf department – in the five years that I’ve worked and lived here I have seen more than my fair share of the canines – usually driving around at night. This is by far the way most people see their wolves, just illuminated briefly in the headlights as the cross or walk alongside Highway 60. 

He tenido suerte en el departamento de lobos - en los cinco años que he trabajado y vivido aquí he visto más que mi parte justa de los caninos - generalmente conducir por la noche. Este es por lejos la forma en la mayoría de las personas ven a sus lobos, sólo iluminada brevemente en los faros como la cruz o el paseo junto a la carretera 60.

LEV_1453
 
LEV_1409 

I’ve also been lucky enough to see wolves feeding on a kill off the viewing deck in the Winter, and this Spring I had an encounter with a wolf – a lone animal on the ice at Cache Lake in the golden evening light. I was outside of my car, quite close to the wolf, and saw it for a good minute or so before it walked away, not paying any attention as with all other typical wolf encounters. It was my best encounter with a wolf, until a couple of days ago when two co-workers and I were out.

También he tenido la suerte de ver a los lobos se alimentan de un alce de la terraza mirador en el invierno y esta primavera tuve un encuentro con un lobo - un animal solitario en el hielo en el Cache Lake a la luz dorada de la tarde. Yo estaba fuera de mi carro, muy cerca del lobo, y lo vi durante un minuto o así antes de que se fue, sin prestar ninguna atención al igual que con todos los demás encuentros típicos de lobos. Era mi mejor encuentro con un lobo, hasta hace un par de días, cuando dos compañeros de trabajo y yo estábamos fuera.

This story is entirely true but I have to mention a few things before I tell it. Remember that all of my co-workers and me are naturalists by profession and we have the knowledge and training necessary to be in the field, in close contact with these things without getting hurt.  We know what goes on. If we had done what we did without years of experience doing this for a living, someone could have been seriously injured. Don’t try and do what we did, and don’t ask where it took place. I had the wrong lens on my camera, so the pictures are not very good, but they are proof!

Esta historia es del todo cierto, pero tengo que mencionar un par de cosas antes de la cuento. Recuerde que todos mis compañeros de trabajo y yo son naturalistas de profesión y tenemos el conocimiento y la formación necesaria para estar en el campo, en contacto directo con estas cosas sin hacerse daño. Sabemos lo que pasa. Si hubiéramos hecho lo que hicimos sin años de experiencia haciendo esto para vivir, alguien podría haber sido herido de gravedad. No tratamos de hacer lo que hicimos, y no preguntamos dónde tuvo lugar. Yo tenía el objetivo equivocado en mi cámara, por lo que las fotos no son muy buenos, pero son pruebas!
 
Everyone had finished dinner and it had come to decide what the after-dinner activity was to be. People elected to watch TV or sit on laptops, but three of us wanted to get out and explore so we took my car and drove over to the railway bed. It was closed, due to an accident, so instead we elected to go to a restricted, staff-only access area a bit in the interior. 

Todos han terminado de cenar y había llegado a decidir cuál es la actividad después de la cena iba a ser. Las personas elegidas para ver la televisión o sentarse en laptops, pero tres de nosotros queríamos salir y explorar, así que cogimos mi carro y nos llevó hasta la cama de ferrocarril. Estaba cerrada, debido a un accidente, así que en lugar que elegimos para ir a una, sólo para el personal de área de acceso restringido un poco más en el interior.

LEV_9125

We got there, and immediate sign of large carnivores was evident. Bears were apparently out and about as well. We waited a while and looked at some insects, when suddenly, without provocation, some wolf pups started howling. 

Llegamos allí, y abrir una sesión inmediata de grandes carnívoros era evidente. Los osos fueron aparentemente fuera de casa también. Esperamos un rato y miramos algunos insectos, cuando de repente, sin provocación, algunos cachorros de lobo comenzaron a aullar.

We pinpointed where it was, and it was near a large opening which contained a fenced-in maintenance unit. We left the car, and climbed up on a bluff that overlooked the open field. 

Hemos establecido claramente dónde estaba, y estaba cerca de una gran abertura que contenía una unidad de mantenimiento del cercado. Dejamos el carro y subimos en un acantilado que daba al campo.

LEV_9134

Then, a big wolf pup came ambling out of the grass!! It stood around about 80 feet away and watched us watching it – it was one of my co-workers first time seeing a wolf, and what a view! It started going off into the woods so we squeaked to get it’s attention back – and it came back and had another look before taking off.

Entonces, un gran cachorro de lobo llegó deambulando fuera de la hierba! Se encontraba a unos 20 metros de distancia y observó cómo nos mira - era uno de mis compañeros de trabajo primera vez que veo un lobo, y qué vistas! Se empezó a ir al bosque por lo que chirriaba conseguir su atención de vuelta - y se volvió y tuvo otro vistazo antes de despegar.

LEV_9141

We decided in order to see if there were other wolves in the area, to howl and see if we get a response.  Again, common sense dictates that if you don’t know what you’re doing, please don’t do this. And even if you do, it might not be the best idea.

Decidimos con el fin de ver si había otros lobos en la zona, a aullar y ver si conseguimos una respuesta. Una vez más, el sentido común dicta que si no sabes lo que estás haciendo, por favor, no hagas esto. E incluso si lo hace, tal vez no sea la mejor idea.

Immediately, an enormous adult wolf, likely the Alpha, swiftly trotted out of the grass and headed directly towards us, following the fence line of the maintenance unit and into the woods.

Inmediatamente, un enorme lobo adulto, probablemente el Alfa, rápidamente corrió fuera de la hierba y se dirigió directamente hacia nosotros, siguiendo la línea de la cerca de la unidad de mantenimiento y en el bosque.

LEV_9157

LEV_9155

LEV_9168

We were shaking with excitement, and gave another howl. The wolf, which had gone into the woods, was now on the bluff, immediately opposite of us, about 60 feet away. And then, it looked straight at us and howled as well – a low, intimidating howl characteristic of the alpha that sends chills down your spine.  Again, eyes locked on us, the wolf then started barking! I had never heard a wolf bark, and it’s a pretty frightening experience, let me tell you… it barked at us a few times and retreated into the woods. 

Estábamos temblando de emoción y dio otra aullar. El lobo, que había entrado en el bosque, ahora estaba en el acantilado, justo en frente de nosotros, a unos 20 metros de distancia. Y entonces, miró directamente a nosotros y aulló también - un aullido intimidatorio característica de baja de la alfa que envía escalofríos por su espina dorsal. Una vez más, los ojos fijos en nosotros, el lobo se puso a ladrar! Yo nunca había oído un ladrido lobo, y es una experiencia muy aterradora, déjame decirte ... que nos ladró un par de veces y me retiré al bosque.

LEV_9176

Buzzing with excitement, we were high-fiving and cursing and dancing around each other like children, and gathered to look at the photos I had taken, when we heard some crackling about 30 feet into the bush, directly behind us. 

Lleno de entusiasmo, estábamos saltando y maldiciendo y bailando alrededor de la otra como los niños, y se reunieron para ver las fotos que había tomado, cuando nos enteramos de algún crujido de unos 6 metros en el monte, justo detrás de nosotros.

We convinced ourselves that it was a chipmunk, and continued, but then I heard a low growl and it was obviously not. The growl increased in volume and turned into barking, about 30 feet away, which was extremely alarming. 

Nos convencimos de que era una ardilla, y continuamos, pero luego escuché un gruñido bajo y es obvio que no fue así. El gruñido aumentó en volumen y se convirtió en ladridos, a unos 8 metros de distancia, que era extremadamente alarmante. 
Screen shot 2013-07-18 at 9.55.30 AM

We swiftly made it into the fenced in area, and could hear the mobbing Blue Jays and chickadees following the wolf as it made it’s way around us. I saw it briefly dash through the woods. It crossed the access road, and we heard it retreat. 

Nos rápidamente hicimos en el área vallada, y podía oír los gritos de urracas azules y los carboneros tras el lobo, ya que hizo su camino a nuestro alrededor. Lo vi desaprovechó brevemente por el bosque. Se le pasó por la carretera de acceso, y oímos que retirarse.

That was our wolf adventure. We were detected, and actually engaged by a wild wolf – an experience that naturalists dream about (and some people have nightmares about).

Esa fue nuestra aventura de lobo. Nos detectaron, y de hecho contratados por un lobo salvaje - una experiencia que los naturalistas soñar (y algunas personas tienen pesadillas).

In retrospect, the animal was likely not going to hurt us. It didn’t want to eat us, it was just having a look at a potential threat and reacting to it with aggression, to drive it away to it’s territory and young. We imitated a wolf and it was behaving towards us as it would to an intruding wolf, which was amazing to see and experience. In the way that we handled the situation, there was very little danger to us and we knew what to expect (but it was still pretty damn scary!)

En retrospectiva, el animal probablemente no va a hacernos daño. No nos quiere comer, que era simplemente tener un vistazo a una amenaza potencial y reaccionar a ella con la agresión, para alejarlo de su territorio y joven. Nosotros imitamos a un lobo y se comportaba con nosotros como lo haría a un lobo intruso, que era increíble para ver y experimentar. En la forma en que manejamos la situación, había muy poco peligro para nosotros y sabíamos qué esperar (pero aún así era bastante maldito miedo!)

And so, another day went by in the life of some Algonquin naturalists. What will be the next great adventure?

Y así, otro día pasó en la vida de algunos naturalistas de Algonquin. ¿Cuál será la próxima gran aventura?

LEV_9203

Tuesday, July 16, 2013

Summer - Verano

Algonquin is in the depths of its summer season.  It’s a beautiful place. The birds are in the depths of fledging their broods, the days are sunny and periodically, huge low-pressure weather systems roll through the Park, providing a spectacular light and sound show in the form of massive thunderstorms.

Algonquin está en las profundidades de su temporada de verano. Es un lugar hermoso. Las aves están en el medio de la crianza de sus crías, los días son soleados y de forma periódica, los sistemas climáticos enormes de baja presión ruedan a través del parque, ofreciendo un espectáculo de luz y sonido en forma de tormentas masivas.

The Park blushes green with plant life and the canopy shades the understory.

El Parque se sonroja verde con la vida vegetal y las sombras del dosel del sotobosque.

LEV_8060

Warm nights entice the emergence of many odonates. This is the time the enormous Dragonhunter emerges from the depths, to prey on many of its own cousins, also recently emerged.

Noches cálidas atraen a la aparición de numerosos odonatos. Este es el momento en el enorme Cazadragónes emerge de las profundidades, para aprovecharse de muchos de sus primos, también surgió recientemente.

LEV_8532

Dragonhunter - Cazadragónes

Bog Coppers appear in their hundreds in the bog mats.

Pantano-Cobres aparece en sus centenares de las esteras del pantano.

LEV_8132

Bog Copper - Pantano-Cobre

The rockin’ beats of the dawn bird chorus subside. They are busy. The Park, however, is far from quiet, as the chorus is replaced in the heat of the day by the gentle purr of numerous Okanagana cicadas.

La música del coro del amanecer aves desaparecen. Ellos están ocupados. El parque, sin embargo, está lejos de ser tranquilo, ya que el coro se sustituye en el calor del día por el ronroneo suave de numerosas cigarras Okanagana.

LEV_8759

Loons out on the lakes are tending to their own new chicks.

Gavias fuera en los lagos tienden a sus nuevos polluelos.

LEV_7475


Lots of new feeding opportunities are presented to the creatures that are willing to use them.

Un montón de nuevas oportunidades de alimentación se presentan a las criaturas que están dispuestos a usarlas.

LEV_8807

It’s a season to wind down and watch the Northwoods make the most of its peak productive season.  The changes that will occur in the coming weeks will be subtle. The Okanaganas will die off to make room for the louder droning of the Tibicen cicadas. A new fleet of night-singing insects will emerge. New plants will come into bloom. Birds will start heading back south.

Es un tiempo para relajarse y ver el bosque boreal a aprovechar al máximo su tiempo productivo máximo. Los cambios que se producirán en las próximas semanas van a ser sutil. Las cigarras Okanaganas se mueren para dar cabida a la más fuerte zumbido de las cigarras Tibicen. Una nueva flota de insectos nocturnos canto surgirá. Las nuevas plantas entrarán en flor. Las aves se iniciará de regresar al sur.
LEV_8405

I myself have not moved too much out of the Park since I’ve arrived, save for small day trips here and there, in an effort to save some cash.  Real life… it’s tough stuff! Big changes have taken place, but some comforting thoughts remain, including the fact that I will be able to make it into the open ocean this year in August.

Yo mismo no he movido demasiado fuera del Parque, ya que he llegado, a excepción de pequeños viajes al día aquí y allá, en un esfuerzo por ahorrar algo de dinero en efectivo. La vida real ... es lo más difícil! Grandes cambios han tenido lugar, pero algunos pensamientos reconfortantes permanecerá, incluyendo el hecho de que voy a ser capaz de hacerlo en el océano abierto este año en agosto.

Besides, there are worse places to be stuck!

Además, hay sitios peores que ser pegado!

LEV_7220